Jump to content

Talk:Dutch exonyms

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Exonyms for English places

[edit]

I've added a note, that the exonyms for English places are rarely used. Except for London ("Londen"), I have never, ever heared of another exonym. Maybe it was an old custom, but nowadays I can't imagine that someone would name Dortmouth Dortmuiden. --Soetermans 10:23, 11 May 2007 (UTC)[reply]

Why?

[edit]

Who, other than their authors, looks at such pages? What's the use of an endless list of examples of the obvious fact that each language adapts foreign words to its own phonology? —Tamfang (talk) 18:45, 15 October 2017 (UTC)[reply]

This article is terrible in about every way imaginable.

[edit]

1) It is unsourced, at all.

2) A lot of these are simply wrong, like 'Nieuw Amsterdam'. It fell to the English 350 years ago. 'Silesië' and 'Vijfkerken' are translations of German exonyms used before 1918. It serves almost no purpose at all, there are better sources available. Unsourced Google results are better than this.

3) Some of these are even the same as their English counterpart, while both can be exonyms from the original name, it's clear why many names would come from the English.

4) A list brings no info as to how the names came to be, it doesn't answer any questions and gives no way to answer them yourself. There's barely a singular introductory sentence The JOJOLands (talk) 09:36, 16 December 2024 (UTC)[reply]