Talk:The Indian in the Cupboard: Difference between revisions
Strdst grl (talk | contribs) Added listas |
replace Template:Children'sLiteratureWikiProject with Template:WikiProject Children's literature through User:TedderBot/TranscludeReplace (bot edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Children' |
{{WikiProject Children's literature|class=Stub|importance=Mid|listas=Indian in the Cupboard, The}} |
||
== Same story? == |
== Same story? == |
Revision as of 18:14, 28 February 2010
Children's literature Stub‑class Mid‑importance | |||||||||||||||||
|
Same story?
Are you people sure this is the real story? It gets a lot of stuff mixed up. -Purple Pikmin
Yeah, this is bizarre. These are not the stories I read as a kid...
So then, edit it! WP:SOFIXIT
As a fan of the first three (and a saddo who has just bought the "lost" final two), I have to say that that is the same book, but very badly explained.--The Wizard of Magicland 19:31, 28 May 2007 (UTC)
It is but this is poorly written. And a bit long in the tooth. —Preceding unsigned comment added by 69.233.117.38 (talk) 00:54, 25 March 2008 (UTC)
This article is about the same story (I'm guessing as I don't know what you read). However the article was like a poorly written summary
- If these are simply poorly written or overly wordy, please trim them. if they are factually inaccurate, rewrite or just substitute the short summaries from the publisher, rewording to avoid copyvio. i trimmed one, but my eyes are glazing over. the pain, the pain. Mercurywoodrose (talk) 06:29, 30 September 2009 (UTC)
Little Bear or Little Bull?
Should the character be referred to as Little Bear or Little Bull? It switches back and forth currently, which is hard to read. --OGoncho (talk) 21:26, 19 August 2008 (UTC)
I think he should be referred to as Little Bear, after all that is what he was first called. —Preceding unsigned comment added by 71.134.56.87 (talk) 22:29, 19 October 2008 (UTC)
It is Little Bear. I have recently read the first four books: they never refer to him as "Little Bull", only as "Little Bear". —Preceding unsigned comment added by 66.169.150.182 (talk) 02:27, 21 April 2009 (UTC)
- It depends on which editions you read, the Avon Camelot paperbacks from the 1990s say Little Bear while, the hardcover ones from the 1990s say Little Bull. Now, I noticed all the new editions seems to say Little Bull in them. This is confusion! 142.166.203.227 (talk) 03:02, 3 May 2009 (UTC)
The original American ones, and all the British ones say Little Bull and Twin Stars. This is later changed when the books went through 'Americanizing' in the late 90's and early 2000's.
attempt at cleanup
ive added some better structure, more info in lead, infobox, and will do more. (whups, i have a life, gotta go). i really think the plot summaries are too long. i will fix the language where necessary, may trim some of the content, would like to trim back more, but i will wait for feedback before severely trimming. its a philosophical thing, as i feel that extensive plot summaries are a violation of the spirit of copyright. i prefer shorter ones, esp. for works that are not part of the canon of literature.(however broadly one defines that)Mercurywoodrose (talk) 16:54, 27 September 2009 (UTC)