Jump to content

Sonnet 12: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Modern reading: decadents => descendants. One should hope that one's latter does not possess the attribute of the former.
m Reverted 1 edit by 151.28.165.238 (talk) to last revision by EIGHTCLOUDS
 
(24 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Use dmy dates|date=April 2022}}
{{Sonnet|12|
{{Sonnet|12|Sonnet 12 1609.jpg|The first six lines of Sonnet 12 in the 1609 Quarto|
<poem>
When I do count the clock that tells the time,
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white;
And sable curls all silver’d o’er with white;
When lofty trees I see barren of leaves
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green all girded up in sheaves
And summer’s green all girded up in sheaves,
Borne on the bier with white and bristly beard,
Borne on the bier with white and bristly beard,
Then of thy beauty do I question make,
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake
Since sweets and beauties do themselves forsake
And die as fast as they see others grow;
And die as fast as they see others grow;
:And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
:And nothing ’gainst Time’s scythe can make defence
:Save breed, to brave him when he takes thee hence.
:Save breed, to brave him when he takes thee hence.
|source=<ref>{{cite book |title=The Works of Shakespeare: Sonnets |editor-first=C[harles] Knox |editor-last=Pooler |series=The Arden Shakespeare [1st series] |location=London |publisher=Methuen & Company |date=1918 |url=https://archive.org/details/sonnetseditedbyc00shakuoft |oclc=4770201}}</ref>
</poem>}}
}}


'''Sonnet 12''' is one of [[Shakespeare's sonnets|154 sonnets]] written by the English playwright and poet [[William Shakespeare]]. It is a [[procreation sonnets|procreation sonnet]] within the [[The Sonnets#Fair Youth|Fair Youth]] sequence.
'''Sonnet 12''' is one of [[Shakespeare's sonnets|154 sonnets]] written by the English playwright and poet [[William Shakespeare]]. It is a [[procreation sonnets|procreation sonnet]] within the [[The Sonnets#Fair Youth|Fair Youth]] sequence.
Line 25: Line 26:
:Clock: Hours on the clock, the time passing
:Clock: Hours on the clock, the time passing
:Brave: Having great beauty and/or splendor <ref name="Atkins" />
:Brave: Having great beauty and/or splendor <ref name="Atkins" />
:Past prime: Declining from its perfection <ref name="Shakespeare, William 1977">[Shakespeare, William, and Stephen Booth. ''Shakespeare's Sonnets''. New Haven: Yale UP, 1977. Print.]</ref>
:Past prime: Declining from its perfection <ref name="Shakespeare, William 1977">Shakespeare, William, and Stephen Booth. ''Shakespeare's Sonnets''. New Haven: Yale UP, 1977. Print.</ref>
:Sable: Black (A Heraldic term) <ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Sable: Black (A Heraldic term) <ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Erst: Formerly, Once <ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Erst: Formerly, Once <ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Summer’s Green: Foliage
:Summer's Green: Foliage
:Sheaves: Bundles
:Sheaves: Bundles
:Bier: A frame used to carry a corpse to the grave.<ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Bier: A frame used to carry a corpse to the grave.<ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Beard: In Elizabethan times, “beard” was pronounced as “bird” <ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Beard: In Elizabethan times, "beard" was pronounced as "bird" <ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Sweets: Virtues
:Sweets: Virtues
:Others: Referencing other virtues and beauties
:Others: Referencing other virtues and beauties
:‘gainst: Against
:'gainst: Against
:Breed: Offspring, Descendants
:Breed: Offspring, Descendants
:Brave: Defy .<ref name="Shakespeare, William 1977"/>
:Brave: Defy .<ref name="Shakespeare, William 1977"/>


The sonnet is one long sentence, which helps to show the theme of time and its urgency.<ref name="Gibson, Rex 1997">[Gibson, Rex, ed. ''Shakespeare: The Sonnets''. Cambridge: Syndicate of the University of Cambridge, 1997. Print.]</ref> It also suggests that it is one full and rounded thought, rather than many different points. There are also many contrasts showing time’s power such as the words, “lofty” and “barren” when describing the trees, alluding to time’s power over all of nature.<ref name="Gibson, Rex 1997"/> This sonnet also shows the power of time, in that it is deadly and not merciful. Shakespeare shows time's power by using the descriptive words of “white and bristly beard, “violet past prime, and “sable curls ensilvered o’er white. One last image to take note of is the fact that the only way to defy time is by creating new virtues and beauties. And to do this, Shakespeare tells the young man, is by creating descendants.<ref name="Gibson, Rex 1997"/> This fact is shown in the volta, the last two lines of the sonnet, when Shakespeare says, “And nothing ‘gainst time’s scythe can make defence, Save breed to brave him when he takes thee hence.
The sonnet is one long sentence, which helps to show the theme of time and its urgency.<ref name="Gibson, Rex 1997">Gibson, Rex, ed. ''Shakespeare: The Sonnets''. Cambridge: Syndicate of the University of Cambridge, 1997. Print.</ref> It also suggests that it is one full and rounded thought, rather than many different points. There are also many contrasts showing time's power such as the words, "lofty" and "barren" when describing the trees, alluding to time's power over all of nature.<ref name="Gibson, Rex 1997"/> This sonnet also shows the power of time, in that it is deadly and not merciful. Shakespeare shows time's power by using the descriptive words of "white and bristly beard," "violet past prime," and "sable curls all silver'd o'er with white." One last image to take note of is the fact that the only way to defy time is by creating new virtues and beauties. And to do this, Shakespeare tells the young man, is by creating descendants.<ref name="Gibson, Rex 1997"/> This fact is shown in the volta, the last two lines of the sonnet, when Shakespeare says, "And nothing 'gainst time's scythe can make defence, / Save breed to brave him when he takes thee hence."

When I count the hours of the clock, <br />
And I see the beautiful day sunk in the hideous night;<br />
When I see the violet declining from its perfection,<br />
And black curls now turned to white;<br />
When I see barren trees that were once so full of leaves, <br />
That once shaded the herd from heat,<br />
And summer’s foliage all tied up in bundles,<br />
Born on the casket bed with white and bristly beard;<br />
Because of this I question your beauty, <br />
That your beauty will diminish with time,<br />
Since virtues and beauties forsake themselves, <br />
And die as fast as they see other virtues and beauties grow, <br />
And nothing can make defense against time’s scythe, <br />
Except to have kids to defy time when he takes thee hence.


== Structure ==
== Structure ==


Sonnet 12 rigidly follows the structure of a typical Shakespearan sonnet.<ref>[Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA. Print. pp. 8]</ref> It consists 14 lines of which 12 belong to three quatrains and the last two belong to the couplet. In this sonnet the first three quatrains develop the argument which is basically of despair, and the couplet is the resolution to the argument which is that there seems to be hope to this despair. The rhyme scheme for this sonnet is ABAB, CDCD, EFEF, GG <ref>[Wordsworth, W (1996). "The Sonnet." The Lotus Magazine. New York. Print]</ref> Lines one through eight are the octave <ref name="Saccio, Peter 1998 pp 10">[Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA. Print. pp 10.]</ref> which concerns the decaying that occurs in the environment, and these lines are connected through alliteration.<ref>[Vendler, Helen (1997). The Art of Shakespeare's Sonnets. Cambridge: Harvard University Press]</ref> Lines nine through fourteen which is the sestet <ref name="Saccio, Peter 1998 pp 10"/> concerns the decaying of the beloved.
Sonnet 12 follows the structure of a typical Shakespearean sonnet.<ref>Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA. Print. pp. 8.</ref> It consists of 14 lines of which 12 belong to three [[quatrain]]s and the last two belong to the [[couplet]], with [[rhyme scheme]] ABAB CDCD EFEF GG. Reflecting this structure, the first three quatrains develop an argument of despair, and the couplet suggests a (somewhat) hopeful resolution. However, the argument of the poem may also be seen as reflecting the older structure of the [[Petrarchan sonnet]]: lines one through eight are the octave<ref name="Saccio, Peter 1998 pp 10">Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA. Print. pp 10.</ref> which concerns the decay that occurs in nature, and these lines are connected through alliteration.<ref>Vendler, Helen (1997). The Art of Shakespeare's Sonnets. Cambridge: Harvard University Press.</ref> Lines nine through fourteen form a rhetorical sestet <ref name="Saccio, Peter 1998 pp 10"/> concerning the decay of the beloved.

The first line is often cited as (appropriately) displaying a metronomic regularity:


<pre style="border:none;background-color:transparent;margin-left:1em">
1. When I do count the clock that tells the time, A <br />
× / × / × / × / × /
2. And see the brave day sunk in hideous night; B <br />
3. When I behold the violet past prime, A <br />
When I do count the clock that tells the time,
</pre>
4. And sable curls all silvered over with white; B <br />
:/ = ''ictus'', a metrically strong syllabic position. × = ''nonictus''.
5. When lofty trees I see barren of leaves C <br />
6. Which erst from heat did canopy the herd, D <br />
7. And summer's green all girded up in sheaves C <br />
8. Borne on the bier with white and bristly beard, D <br />
9. Then of thy beauty do I question make, E <br />
10. That thou among the wastes of time must go, F <br />
11. Since sweets and beauties do themselves forsake E <br />
12. And die as fast as they see others grow; F <br />
13. And nothing against time's scythe can make defense G <br />
14. Save breed, to brave him when he takes thee hence. G


== Critical analysis ==
== Critical analysis ==


The sonnet’s position in the sequence at number 12 coincides with the 12 hours on a clock-face.<ref name="klarsen">{{cite web
The sonnet's position in the sequence at number 12 coincides with the 12 hours on a clock-face.<ref name="klarsen">{{cite web
| last = Larsen
| last = Larsen
| first = Kenneth J.
| first = Kenneth J.
| authorlink = Kenneth Larsen
| author-link = Kenneth Larsen
| title = Sonnet 11
| title = Sonnet 11
| work = Essays on Shakespeare's Sonnets
| work = Essays on Shakespeare's Sonnets
| url = http://www.williamshakespeare-sonnets.com/sonnet-11
| url = http://www.williamshakespeare-sonnets.com/sonnet-11
| accessdate = 23 November 2014}}</ref> Sonnet 12 also represents the first time in which the speaker's first person pronoun, "I" (also a mark on a clock's face), dominates the poem, indicating the beginning of his voice's ascendancy in the unfolding drama of the sequence.<ref name="Vendler">[Vendler, H. ''The Art of Shakespeare's Sonnets'', Salem Press 1998 p96-100]</ref> Helen Vendler proposes the poem holds two models of time: one of gradual decay, and one of an aggressive emblem-figure of Time with his scythe. These ideas call up two approaches of Death: one sad and innocent in which everything slowly wastes away, growing barren and aged, and one in which the reaper actively cuts them down and takes them away as if life had been murdered.<ref name="Vendler" />
| access-date = 23 November 2014}}</ref> Sonnet 12 also represents the first time in which the speaker's first person pronoun, "I" (also a mark on a clock's face), dominates the poem, indicating the beginning of his voice's ascendancy in the unfolding drama of the sequence.<ref name="Vendler">Vendler, H. ''The Art of Shakespeare's Sonnets'', Salem Press 1998 p96-100.</ref> Helen Vendler proposes the poem holds two models of time: one of gradual decay, and one of an aggressive emblem-figure of Time with his scythe. These ideas call up two approaches of Death: one sad and innocent in which everything slowly wastes away, growing barren and aged, and one in which the reaper actively cuts them down and takes them away as if life had been murdered.<ref name="Vendler" />


As Vendler notes, the first 12 lines of the poem are associated with the innocent death of decay with time. Carl Atkins adds to this, describing how much of the imagery used is transmuted from lively, growing identities to macabre indifference, such as "the harvest-home .. into a funeral, and the wagon laden with ripened corn becomes a bier bearing the aged dead".<ref name="Atkins">[Atkins, Carl. ''Shakespeare's Sonnets: With Three Hundred Years of Commentary,'' Fairleigh Dickinson University Press 2007. Print. p. 53-54]</ref> These lines bring Time's aging decay into the spotlight as a natural and inexorable force in the world.
As Vendler notes, the first 12 lines of the poem are associated with the innocent death of decay with time. Carl Atkins adds to this, describing how much of the imagery used is transmuted from lively, growing identities to macabre indifference, such as "the harvest-home .. into a funeral, and the wagon laden with ripened corn becomes a bier bearing the aged dead".<ref name="Atkins">Atkins, Carl. ''Shakespeare's Sonnets: With Three Hundred Years of Commentary,'' Fairleigh Dickinson University Press 2007. Print. p. 53-54.</ref> These lines bring Time's aging decay into the spotlight as a natural and inexorable force in the world.


The crux of Vendler's analysis comes out of the phrase 'Sweets and Beauties' in line 11. She notes that the word "Beauties" is clearly a reference back to the earlier lines containing aesthetic beauties that wither away with time, and that "Sweets" has a deeper, moral context. She holds that Beauties are outward show and Sweets are inward virtues, and that both fade with the passage of time.<ref name="Vendler" /> An example of one of the 'beauties' with a virtuous provision can be found on line 6 in the 'virtuous generosity of the canopy sheltering the herd'. In Vendler's interpretation, the act of the canopy providing the herd with shelter from the elements is given freely, without expectation or need of anything in return. Such an act is classified as generosity and so is virtuous by nature. Atkins agrees, also noting that the "Sweet" favor of the canopy will share the same fate as the beauties, fading with time as the leaves disappear.<ref name="Atkins" /> Michael Schoenfeldt's scholarly synopsis of the sonnet focuses on Vendler's analysis of the anthropomorphizing of the autumnal mortality, in particular the use of stark, particular words (barren, bier, beard) to replace, with anthropomorphic emphasis, more common descriptors (shed, corn, gathered, wagon, awn).<ref name="Schoenfeldt">[Schoenfeldt, M. ''A Companion to Shakespeare's Sonnets'', Blackwell Pub. 2007 p44-45]</ref> He views these careful linguistic choices to be essential in understanding the grim theme underlying beauty's demise.
The crux of Vendler's analysis comes out of the phrase 'Sweets and Beauties' in line 11. She notes that the word "Beauties" is clearly a reference back to the earlier lines containing aesthetic beauties that wither away with time, and that "Sweets" has a deeper, moral context. She holds that Beauties are outward show and Sweets are inward virtues, and that both fade with the passage of time.<ref name="Vendler" /> An example of one of the 'beauties' with a virtuous provision can be found on line 6 in the 'virtuous generosity of the canopy sheltering the herd'. In Vendler's interpretation, the act of the canopy providing the herd with shelter from the elements is given freely, without expectation or need of anything in return. Such an act is classified as generosity and so is virtuous by nature. Atkins agrees, also noting that the "Sweet" favor of the canopy will share the same fate as the beauties, fading with time as the leaves disappear.<ref name="Atkins" /> Michael Schoenfeldt's scholarly synopsis of the sonnet focuses on Vendler's analysis of the anthropomorphizing of the autumnal mortality, in particular the use of stark, particular words (barren, bier, beard) to replace, with anthropomorphic emphasis, more common descriptors (shed, corn, gathered, wagon, awn).<ref name="Schoenfeldt">Schoenfeldt, M. ''A Companion to Shakespeare's Sonnets'', Blackwell Pub. 2007 pp 44-45.</ref> He views these careful linguistic choices to be essential in understanding the grim theme underlying beauty's demise.


In the latter portion of her analysis, Vendler proposes a third, voluntary approach to death. All the natural images used in the poem point to including death as part of the cycle of life and imply that some things must embrace death willingly to allow for new growth to flourish . The speaker goes on to associate breeding and procreation with a new supply of budding virtue in the final lines of the poem. This surrender of beauty and the proliferation of virtue is implied as the way to triumph over Time and Death, and is the primary message from the speaker.<ref name="Vendler" />
In the latter portion of her analysis, Vendler proposes a third, voluntary approach to death. All the natural images used in the poem point to including death as part of the cycle of life and imply that some things must embrace death willingly to allow for new growth to flourish. The speaker goes on to associate breeding and procreation with a new supply of budding virtue in the final lines of the poem. This surrender of beauty and the proliferation of virtue is implied as the way to triumph over Time and Death, and is the primary message from the speaker.<ref name="Vendler" />


==Interpretations==
==Interpretations==
Line 98: Line 77:


==References==
==References==
*Alden, Raymond (1916). ''The Sonnets of Shakespeare, with Variorum Reading and Commentary''. Houghton-Mifflin, Boston.
*Baldwin, T. W. (1950). ''On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets''. University of Illinois Press, Urbana.
*Baldwin, T. W. (1950). ''On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets''. University of Illinois Press, Urbana.
*[[Stephen Booth (academic)|Booth, Stephen]] (1977). ''Shakespeare's Sonnets''. Yale University Press, New Haven.
*[[Edward Dowden|Dowden, Edward]] (1881). ''Shakespeare's Sonnets''. London.
*Hubler, Edwin (1952). ''The Sense of Shakespeare's Sonnets''. Princeton University Press, Princeton.
*Hubler, Edwin (1952). ''The Sense of Shakespeare's Sonnets''. Princeton University Press, Princeton.
*Schoenfeldt, Michael (2007). ''The Sonnets: The Cambridge Companion to Shakespeare’s Poetry''. Patrick Cheney, Cambridge University Press, Cambridge.
*Schoenfeldt, Michael (2007). ''The Sonnets: The Cambridge Companion to Shakespeare’s Poetry''. Patrick Cheney, Cambridge University Press, Cambridge.
*Tyler, Thomas (1989). ''Shakespeare’s Sonnets''. London D. Nutt.
*Vendler, Helen (1997). ''The Art of Shakespeare's Sonnets''. Cambridge: Harvard University Press.
*Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA.
*Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA.
* Wordsworth, W (1996). "The Sonnet." The Lotus Magazine. New York
* Wordsworth, W (1996). "The Sonnet." The Lotus Magazine. New York
{{Shakespeare sonnets bibliography}}


==External links==
==External links==
*{{Wikisource-inline|Sonnet_12_(Shakespeare)}}
*{{Wikisource-inline|Sonnet_12_(Shakespeare)}}
*[http://www.shakespeare-online.com/sonnets/12detail.html Paraphrase of sonnet in modern language]
*[https://web.archive.org/web/20091221093534/http://www.shakespeare-online.com/sonnets/12detail.html Paraphrase of sonnet in modern language]
*[http://www.shakespeares-sonnets.com/xiicomm.htm Analysis of the sonnet]
*[http://www.shakespeares-sonnets.com/xiicomm.htm Analysis of the sonnet]


Line 117: Line 92:
{{Shakespeare's sonnets}}
{{Shakespeare's sonnets}}


{{DEFAULTSORT:Sonnet 012}}
[[Category:British poems]]
[[Category:Sonnets by William Shakespeare|Sonnet 012]]
[[Category:Sonnets by William Shakespeare]]

Latest revision as of 19:51, 4 November 2024

Sonnet 12
Detail of old-spelling text
The first six lines of Sonnet 12 in the 1609 Quarto

Q1



Q2



Q3



C

When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver’d o’er with white;
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer’s green all girded up in sheaves,
Borne on the bier with white and bristly beard,
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake
And die as fast as they see others grow;
And nothing ’gainst Time’s scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence.




4



8



12

14

—William Shakespeare[1]

Sonnet 12 is one of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. It is a procreation sonnet within the Fair Youth sequence.

In the sonnet, the poet goes through a series of images of mortality, such as a clock, a withering flower, a barren tree and autumn, etc. Then, at the "turn" at the beginning of the third quatrain, the poet admits that the young man to whom the poem is addressed must go among the "wastes of time" just as all of the other images mentioned. The only way he can fight against Time, Shakespeare proposes, is by breeding and making a copy of himself.

Modern reading

[edit]
Clock: Hours on the clock, the time passing
Brave: Having great beauty and/or splendor [2]
Past prime: Declining from its perfection [3]
Sable: Black (A Heraldic term) [3]
Erst: Formerly, Once [3]
Summer's Green: Foliage
Sheaves: Bundles
Bier: A frame used to carry a corpse to the grave.[3]
Beard: In Elizabethan times, "beard" was pronounced as "bird" [3]
Sweets: Virtues
Others: Referencing other virtues and beauties
'gainst: Against
Breed: Offspring, Descendants
Brave: Defy .[3]

The sonnet is one long sentence, which helps to show the theme of time and its urgency.[4] It also suggests that it is one full and rounded thought, rather than many different points. There are also many contrasts showing time's power such as the words, "lofty" and "barren" when describing the trees, alluding to time's power over all of nature.[4] This sonnet also shows the power of time, in that it is deadly and not merciful. Shakespeare shows time's power by using the descriptive words of "white and bristly beard," "violet past prime," and "sable curls all silver'd o'er with white." One last image to take note of is the fact that the only way to defy time is by creating new virtues and beauties. And to do this, Shakespeare tells the young man, is by creating descendants.[4] This fact is shown in the volta, the last two lines of the sonnet, when Shakespeare says, "And nothing 'gainst time's scythe can make defence, / Save breed to brave him when he takes thee hence."

Structure

[edit]

Sonnet 12 follows the structure of a typical Shakespearean sonnet.[5] It consists of 14 lines of which 12 belong to three quatrains and the last two belong to the couplet, with rhyme scheme ABAB CDCD EFEF GG. Reflecting this structure, the first three quatrains develop an argument of despair, and the couplet suggests a (somewhat) hopeful resolution. However, the argument of the poem may also be seen as reflecting the older structure of the Petrarchan sonnet: lines one through eight are the octave[6] which concerns the decay that occurs in nature, and these lines are connected through alliteration.[7] Lines nine through fourteen form a rhetorical sestet [6] concerning the decay of the beloved.

The first line is often cited as (appropriately) displaying a metronomic regularity:

  ×  /  ×  /      ×   /     ×   /      ×  / 
When I do count the clock that tells the time,
/ = ictus, a metrically strong syllabic position. × = nonictus.

Critical analysis

[edit]

The sonnet's position in the sequence at number 12 coincides with the 12 hours on a clock-face.[8] Sonnet 12 also represents the first time in which the speaker's first person pronoun, "I" (also a mark on a clock's face), dominates the poem, indicating the beginning of his voice's ascendancy in the unfolding drama of the sequence.[9] Helen Vendler proposes the poem holds two models of time: one of gradual decay, and one of an aggressive emblem-figure of Time with his scythe. These ideas call up two approaches of Death: one sad and innocent in which everything slowly wastes away, growing barren and aged, and one in which the reaper actively cuts them down and takes them away as if life had been murdered.[9]

As Vendler notes, the first 12 lines of the poem are associated with the innocent death of decay with time. Carl Atkins adds to this, describing how much of the imagery used is transmuted from lively, growing identities to macabre indifference, such as "the harvest-home .. into a funeral, and the wagon laden with ripened corn becomes a bier bearing the aged dead".[2] These lines bring Time's aging decay into the spotlight as a natural and inexorable force in the world.

The crux of Vendler's analysis comes out of the phrase 'Sweets and Beauties' in line 11. She notes that the word "Beauties" is clearly a reference back to the earlier lines containing aesthetic beauties that wither away with time, and that "Sweets" has a deeper, moral context. She holds that Beauties are outward show and Sweets are inward virtues, and that both fade with the passage of time.[9] An example of one of the 'beauties' with a virtuous provision can be found on line 6 in the 'virtuous generosity of the canopy sheltering the herd'. In Vendler's interpretation, the act of the canopy providing the herd with shelter from the elements is given freely, without expectation or need of anything in return. Such an act is classified as generosity and so is virtuous by nature. Atkins agrees, also noting that the "Sweet" favor of the canopy will share the same fate as the beauties, fading with time as the leaves disappear.[2] Michael Schoenfeldt's scholarly synopsis of the sonnet focuses on Vendler's analysis of the anthropomorphizing of the autumnal mortality, in particular the use of stark, particular words (barren, bier, beard) to replace, with anthropomorphic emphasis, more common descriptors (shed, corn, gathered, wagon, awn).[10] He views these careful linguistic choices to be essential in understanding the grim theme underlying beauty's demise.

In the latter portion of her analysis, Vendler proposes a third, voluntary approach to death. All the natural images used in the poem point to including death as part of the cycle of life and imply that some things must embrace death willingly to allow for new growth to flourish. The speaker goes on to associate breeding and procreation with a new supply of budding virtue in the final lines of the poem. This surrender of beauty and the proliferation of virtue is implied as the way to triumph over Time and Death, and is the primary message from the speaker.[9]

Interpretations

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Pooler, C[harles] Knox, ed. (1918). The Works of Shakespeare: Sonnets. The Arden Shakespeare [1st series]. London: Methuen & Company. OCLC 4770201.
  2. ^ a b c Atkins, Carl. Shakespeare's Sonnets: With Three Hundred Years of Commentary, Fairleigh Dickinson University Press 2007. Print. p. 53-54.
  3. ^ a b c d e f Shakespeare, William, and Stephen Booth. Shakespeare's Sonnets. New Haven: Yale UP, 1977. Print.
  4. ^ a b c Gibson, Rex, ed. Shakespeare: The Sonnets. Cambridge: Syndicate of the University of Cambridge, 1997. Print.
  5. ^ Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA. Print. pp. 8.
  6. ^ a b Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA. Print. pp 10.
  7. ^ Vendler, Helen (1997). The Art of Shakespeare's Sonnets. Cambridge: Harvard University Press.
  8. ^ Larsen, Kenneth J. "Sonnet 11". Essays on Shakespeare's Sonnets. Retrieved 23 November 2014.
  9. ^ a b c d Vendler, H. The Art of Shakespeare's Sonnets, Salem Press 1998 p96-100.
  10. ^ Schoenfeldt, M. A Companion to Shakespeare's Sonnets, Blackwell Pub. 2007 pp 44-45.

References

[edit]
  • Baldwin, T. W. (1950). On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. University of Illinois Press, Urbana.
  • Hubler, Edwin (1952). The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton University Press, Princeton.
  • Schoenfeldt, Michael (2007). The Sonnets: The Cambridge Companion to Shakespeare’s Poetry. Patrick Cheney, Cambridge University Press, Cambridge.
  • Saccio, Peter (1998). "Shakespeare: The Word and the Action Part I." The Teaching Company. Chantilly, VA.
  • Wordsworth, W (1996). "The Sonnet." The Lotus Magazine. New York
First edition and facsimile
Variorum editions
Modern critical editions
[edit]